Ray CHAN See-kwong 陳思光
簡介 Biography
Ray Chan See-kwong received a Bachelor degree and a Master degree from the University of Cambridge, UK; a degree of Bachelor of Arts (Fine Art) and a degree of Master of Fine Art co-presented by RMIT University and Hong Kong Art School in 2002 and 2007 respectively. Over the years, he has participated in artist-in-residence programmes in Japan, Korea and Estonia. Chan is currently a part-time lecturer at Hong Kong Art School and Hong Kong Baptist University, a member of the International Academy of Ceramics (IAC) and the Chairman of the Contemporary Ceramic Society (H.K.). His artworks are in the collections of the Hong Kong Heritage Museum.
陳思光先後於英國劍橋大學取得學士及碩士學位,二零零二年完成香港藝術學院與澳洲皇家墨爾本理工大學合辦之藝術學士課程,主修陶瓷,並於二零零七年取得藝術碩士學位。他曾獲選到日本、韓國及愛沙尼亞參與藝術家駐場計劃。陳思光是現任香港藝術學院及香港浸會大學的兼職講師、國際陶藝學會會員及香港當代陶藝協會會長,作品為香港文化博物館收藏。
Ray Chan Seekwong regards himself as a ‘clay experimentalist’ who enjoys exploring the characteristics of clay from various perspectives. His eclectic works are imbued with historical, cultural and everyday elements; he is eager to challenge the status quo of ceramic art through unconventional processes and collaboration.
陶藝家陳思光稱自己為「泥土實驗家」。他喜歡用多角度探索陶泥的特性,在作品中滲入歷史、文化和日常生活元素,並運用非常規的方式創作多變的藝術品,以挑戰人們對陶藝的固有概念。
Ray explores the dance quality in clay through its own movement during shrinkage, existed free from the manipulations of hands. Ray attempts to take a literal approach of a quote by the then American ceramic artist Stephen
DE STAEBLER about his making process saying that clay "has an inner instinct for form," and that "what I have tried to do for a long time is to find out what the clay wants to do."
陳思光通過泥土收縮的過程,探索陶瓷與舞蹈的關係。他試圖讓坭徐徐地流露其本有的內質,放下掌控,寄予尊重。
Clay Con Moto II
2017-2020
Video installation, paper
錄像裝置、紙
100 x 100 cm
Around 5 mins (looping)
約5分鐘(不斷重播)
Clay Con Moto
2017
Porcelain, magnet, iron sheet
白瓷、磁石、鐵片
150 x 150 x 5 cm
256 porcelain pieces
白瓷256件